Exodus 25:17
LXX_WH(i)
17
G2532
CONJ
και
G4160
V-FAI-2S
ποιησεις
G2435
N-ASN
ιλαστηριον
N-ASN
επιθεμα
G5553
N-GSN
χρυσιου
G2513
A-GSN
καθαρου
G1417
N-NUI
δυο
G4083
N-GPM
πηχεων
G2532
CONJ
και
A-GSN
ημισους
G3588
T-ASN
το
G3372
N-ASN
μηκος
G2532
CONJ
και
G4083
N-GSM
πηχεος
G2532
CONJ
και
A-GSN
ημισους
G3588
T-ASN
το
G4114
N-ASN
πλατος
Clementine_Vulgate(i)
17 Facies et propitiatorium de auro mundissimo: duos cubitos et dimidium tenebit longitudo ejus, et cubitum ac semissem latitudo.
DouayRheims(i)
17 Thou shalt make also a propitiatory of the purest gold: the length thereof shall be two cubits and a half, and the breadth a cubit and a half.
KJV_Cambridge(i)
17 And thou shalt make a mercy seat of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Brenton_Greek(i)
17 Καὶ ποιήσεις ἱλαστήριον ἐπίθεμα χρυσίου καθαροῦ, δύο πήχεων καὶ ἡμίσους τὸ μῆκος, καί πήχεως καὶ ἡμίσους τὸ πλάτος.
JuliaSmith(i)
17 And make a cover of pure gold: two cubits and a half its length, and a cubit and a half its breadth;
JPS_ASV_Byz(i)
17 And thou shalt make an ark-cover of pure gold: two cubits and a half shall be the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Luther1545(i)
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
Luther1912(i)
17 Du sollst auch einen Gnadenstuhl machen von feinem Golde; dritthalb Ellen soll seine Länge sein und anderthalb Ellen seine Breite.
ELB1905(i)
17 Und mache einen Deckel O. Sühndeckel; eig. wohl: Versöhnungs-,Sühngerät. Das hebr. Wort ist von einem Zeitwort abgeleitet, welches ursprünglich »zudecken«, gewöhnlich aber »sühnen, vergeben« bedeutet von reinem Golde: zwei und eine halbe Elle seine Länge, und eine und eine halbe Elle seine Breite.
ReinaValera(i)
17 Y harás una cubierta de oro fino, cuya longitud será de dos codos y medio, y su anchura de codo y medio.
ArmenianEastern(i)
17 Քաւութեան խնկամանի կափարիչը կը պատրաստես մաքուր ոսկուց: Երկուսուկէս կանգուն թող լինի դրա երկարութիւնը, մէկուկէս կանգուն՝ դրա լայնութիւնը:
Indonesian(i)
17 Buatlah tutup peti itu dari emas murni, panjangnya 110 sentimeter dan lebarnya 66 sentimeter.
ItalianRiveduta(i)
17 Farai anche un propiziatorio d’oro puro; la sua lunghezza sarà di due cubiti e mezzo, e la sua larghezza di un cubito e mezzo.
Portuguese(i)
17 Igualmente farás um propiciatório, de ouro puro; o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura de um côvado e meio.